24 часа без любви - Страница 16


К оглавлению

16

Но тут он вспомнил предупреждение капитана Андерсона и взял себя в руки. Ссора с месье Лабонном могла иметь трагические последствия. Ему пришлось бы покинуть корабль, а этого он вовсе не хотел.

Профессор отпустил Ямину, а Люк прикусил язык.

— Вы не замечаете, что мешаете нам? — спросил насмешливо месье Лабонн.

У Ямины перехватило дыхание. Только этого не хватало. Она ждала, что скажет Люк.

— Извините, — промолвил он, — я этого и правда не заметил. Но если мешаю, я уйду.

Ямина не верила своим ушам. Люк сдался, он трус! Ему, конечно, не надо драться с Лабонном, и все же… Он просто оставил поле боя! Девушка не знала о предупреждении капитана.

Увидев ее разочарованное лицо, Люк решил остаться. И даже если он потеряет над собой контроль, Ямина стоила того. Черт с ним, с капитаном! Однако Ямина, уставшая от обоих поклонников, молча покинула библиотеку. Она решила отдохнуть у дяди на капитанском мостике.

Но дядя был занят, корабль готовился к отплытию. Ямина отправилась на палубу, села в шезлонг и закрыла глаза.

Через какое-то время она заснула. Профессор Лабонн, оскорбленный, отправился к себе. А Люк, лежа на кровати в своей каюте, размышлял, как могло случиться, что он, выдержанный бизнесмен, за два дня превратился в непредсказуемого неврастеника?

Cherchez la femme! В этом действительно что-то есть! Женщины доводят мужчин до восторга и низвергают вниз. Люк глазел на стену и думал, не помутился ли у него разум? Не лучше ли ему сойти в Пуэрто-Рико и отправиться домой? Он с чувством перевернулся на живот. Ответ прост: Уже поздно! Он бесконечно влюблен в Ямину и должен ее завоевать. Какая польза будет от побега? Душевный покой он обретет только с Яминой.

Проснувшись, Ямина не сразу поняла, где она. Огромный раскаленный солнечный шар висел над горизонтом, а сама она была в тени, под зонтом. Лицо пощипывало. Да, она недооценила послеобеденное солнце и, если бы не зонт, наверняка сгорела бы. Ямина зевнула, потянулась и подумала: изобрази она так солнце, ее рисунок бы сравнили с почтовой открыткой. Только природа могла позволить себе подобный кич.

— Невероятно… — молвила она. — Невероятно красиво!

— Не правда ли?

Ямина обернулась. Позади нее сидел Люк и улыбался.

— О! Вы меня напугали!

— Это не входило в мои намерения, правда. — Люк присел на корточки около нее.

Его улыбка обескураживала. У Ямины перехватило дыханье.

— У вас зонт? — спросила она, показав наверх.

— Я позволил себе эту дерзость!

— Как мило с вашей стороны!

— Не хотел, чтобы вы обгорели.

— Какая забота!

— Я просто боялся, что, обгорев, вы не пойдете со мной в казино.

Ямина перевернулась к нему спиной.

— А кто вам сказал, что, не обгорев, я пойду?

— Инстинкт, — прошептал Люк.

— Полагаться на инстинкт — удел зверей, господин Симмпсен. — Ямина поднялась с шезлонга. — Ваш инстинкт подвел вас!

— А я могу поклясться, что ваше доброе сердце…

— Мое доброе сердце?

— У вас же доброе сердце, не так ли?

— Этого я не знаю. Вы просто невозможны!

— У меня сегодня день рождения и, если вы поставите за меня на «тридцать четыре», я непременно выиграю.

— Поздравляю, — произнесла девушка раздраженно. — Действительно… Из-за вас я нахожусь в затруднительном положении!

— В затруднительном положении?

— Да. Ведь новорожденному полагается что-нибудь подарить.

— Я тоже так считаю. Вот вы и пойдете со мной в казино… говорит мне мой инстинкт.

Его дерзость развеселила Ямину. Она засмеялась как ребенок, показывая свои безупречно белые зубы.

Люк буквально таял. Он уже не мог представить себе жизни без Ямины.

9

Во время ужина дядя Генри заметил, что племянница за его спиной оживленно беседует с Люком Симмпсеном.

— Ты не поменяешься со мной местами? — предложила она, когда подали десерт.

— Извини, порядок есть порядок. — Свое место капитан не собирался никому уступать.

— Нет, так нет, — надулась племянница.

— Отчего такая перемена? — шепнул ей капитан на ухо. — Вчера ты его не переносила, а сегодня вы уже родственные души?

— Я изменила свое мнение, — сообщила задумчиво Ямина.

— Ты удивишься, но я тоже.

— Как это?

— Он шпик, — холодно ответил дядя Генри. — Я застал его, когда он проверял списки пассажиров.

— Но это же не преступление, — вспылила Ямина.

— Не преступление, но все же не положено.

— Значит, и я шпик, — пролепетала она. — Вчера я делала то же самое.

— Как? — возмутился дядя Генри. — Тогда я должен по справедливости и тебя предупредить.

— Ты сделал Люку Симмпсену предупреждение?

— Да, и из-за профессора Лабонна тоже.

— А что это за предупреждение?

— Что он может прервать свой круиз.

— Серьезно?

— А как же иначе? Или веди себя прилично, или будь любезен покинуть корабль. Хаос я не потерплю.

Ямина опустила голову. Дядя Генри то наклонялся к столу, то откидывался на стуле, и она не видела Люка. Как только он встал, девушка тут же поднялась.

— Что ты собираешься делать? — спросил дядя Генри. — Боюсь, в таком наряде ты всем на корабле вскружишь голову.

Ямина была одета в короткое черное платье из кружев. Талию стягивал красный шарф из тафты, завязанный сзади в широкий бант. Зачесанные за уши волосы были собраны на затылке в пучок.

— Так я всегда представлял себе Кармен, — восхищенно сказал капитан. — Разве подумаешь, что ты из простой голландской семьи!

— Наполовину. — Ямина поцеловала дядю в щеку, наблюдая за Люком. Высокий, темноволосый, широкоплечий, он явно мешал маленьким кельнерам, обходившим его.

16