Но тут он вспомнил предупреждение капитана Андерсона и взял себя в руки. Ссора с месье Лабонном могла иметь трагические последствия. Ему пришлось бы покинуть корабль, а этого он вовсе не хотел.
Профессор отпустил Ямину, а Люк прикусил язык.
— Вы не замечаете, что мешаете нам? — спросил насмешливо месье Лабонн.
У Ямины перехватило дыхание. Только этого не хватало. Она ждала, что скажет Люк.
— Извините, — промолвил он, — я этого и правда не заметил. Но если мешаю, я уйду.
Ямина не верила своим ушам. Люк сдался, он трус! Ему, конечно, не надо драться с Лабонном, и все же… Он просто оставил поле боя! Девушка не знала о предупреждении капитана.
Увидев ее разочарованное лицо, Люк решил остаться. И даже если он потеряет над собой контроль, Ямина стоила того. Черт с ним, с капитаном! Однако Ямина, уставшая от обоих поклонников, молча покинула библиотеку. Она решила отдохнуть у дяди на капитанском мостике.
Но дядя был занят, корабль готовился к отплытию. Ямина отправилась на палубу, села в шезлонг и закрыла глаза.
Через какое-то время она заснула. Профессор Лабонн, оскорбленный, отправился к себе. А Люк, лежа на кровати в своей каюте, размышлял, как могло случиться, что он, выдержанный бизнесмен, за два дня превратился в непредсказуемого неврастеника?
Cherchez la femme! В этом действительно что-то есть! Женщины доводят мужчин до восторга и низвергают вниз. Люк глазел на стену и думал, не помутился ли у него разум? Не лучше ли ему сойти в Пуэрто-Рико и отправиться домой? Он с чувством перевернулся на живот. Ответ прост: Уже поздно! Он бесконечно влюблен в Ямину и должен ее завоевать. Какая польза будет от побега? Душевный покой он обретет только с Яминой.
Проснувшись, Ямина не сразу поняла, где она. Огромный раскаленный солнечный шар висел над горизонтом, а сама она была в тени, под зонтом. Лицо пощипывало. Да, она недооценила послеобеденное солнце и, если бы не зонт, наверняка сгорела бы. Ямина зевнула, потянулась и подумала: изобрази она так солнце, ее рисунок бы сравнили с почтовой открыткой. Только природа могла позволить себе подобный кич.
— Невероятно… — молвила она. — Невероятно красиво!
— Не правда ли?
Ямина обернулась. Позади нее сидел Люк и улыбался.
— О! Вы меня напугали!
— Это не входило в мои намерения, правда. — Люк присел на корточки около нее.
Его улыбка обескураживала. У Ямины перехватило дыханье.
— У вас зонт? — спросила она, показав наверх.
— Я позволил себе эту дерзость!
— Как мило с вашей стороны!
— Не хотел, чтобы вы обгорели.
— Какая забота!
— Я просто боялся, что, обгорев, вы не пойдете со мной в казино.
Ямина перевернулась к нему спиной.
— А кто вам сказал, что, не обгорев, я пойду?
— Инстинкт, — прошептал Люк.
— Полагаться на инстинкт — удел зверей, господин Симмпсен. — Ямина поднялась с шезлонга. — Ваш инстинкт подвел вас!
— А я могу поклясться, что ваше доброе сердце…
— Мое доброе сердце?
— У вас же доброе сердце, не так ли?
— Этого я не знаю. Вы просто невозможны!
— У меня сегодня день рождения и, если вы поставите за меня на «тридцать четыре», я непременно выиграю.
— Поздравляю, — произнесла девушка раздраженно. — Действительно… Из-за вас я нахожусь в затруднительном положении!
— В затруднительном положении?
— Да. Ведь новорожденному полагается что-нибудь подарить.
— Я тоже так считаю. Вот вы и пойдете со мной в казино… говорит мне мой инстинкт.
Его дерзость развеселила Ямину. Она засмеялась как ребенок, показывая свои безупречно белые зубы.
Люк буквально таял. Он уже не мог представить себе жизни без Ямины.
Во время ужина дядя Генри заметил, что племянница за его спиной оживленно беседует с Люком Симмпсеном.
— Ты не поменяешься со мной местами? — предложила она, когда подали десерт.
— Извини, порядок есть порядок. — Свое место капитан не собирался никому уступать.
— Нет, так нет, — надулась племянница.
— Отчего такая перемена? — шепнул ей капитан на ухо. — Вчера ты его не переносила, а сегодня вы уже родственные души?
— Я изменила свое мнение, — сообщила задумчиво Ямина.
— Ты удивишься, но я тоже.
— Как это?
— Он шпик, — холодно ответил дядя Генри. — Я застал его, когда он проверял списки пассажиров.
— Но это же не преступление, — вспылила Ямина.
— Не преступление, но все же не положено.
— Значит, и я шпик, — пролепетала она. — Вчера я делала то же самое.
— Как? — возмутился дядя Генри. — Тогда я должен по справедливости и тебя предупредить.
— Ты сделал Люку Симмпсену предупреждение?
— Да, и из-за профессора Лабонна тоже.
— А что это за предупреждение?
— Что он может прервать свой круиз.
— Серьезно?
— А как же иначе? Или веди себя прилично, или будь любезен покинуть корабль. Хаос я не потерплю.
Ямина опустила голову. Дядя Генри то наклонялся к столу, то откидывался на стуле, и она не видела Люка. Как только он встал, девушка тут же поднялась.
— Что ты собираешься делать? — спросил дядя Генри. — Боюсь, в таком наряде ты всем на корабле вскружишь голову.
Ямина была одета в короткое черное платье из кружев. Талию стягивал красный шарф из тафты, завязанный сзади в широкий бант. Зачесанные за уши волосы были собраны на затылке в пучок.
— Так я всегда представлял себе Кармен, — восхищенно сказал капитан. — Разве подумаешь, что ты из простой голландской семьи!
— Наполовину. — Ямина поцеловала дядю в щеку, наблюдая за Люком. Высокий, темноволосый, широкоплечий, он явно мешал маленьким кельнерам, обходившим его.